— Большое спасибо вам за пояснение, мадемуазель, возможно, я ещё вернусь сегодня, — я улыбнулся этой приятной девушке и вышел на улицу.
Мне пришла в голову замечательная мысль — зайти в лавку и купить себе часы, потом зайти в "Вишневый ручеёк" и навернуть соточку бренди, а потом вернуться сюда и поработать в библиотеке, начать сбор самой общей информации по моим заданиям. Надо же начинать от чего-то отталкиваться. Я пошёл в сторону "Магазина тысячи нужных мелочей".
Появилось приятное сообщение:
{Повышение социального уровня — третий, списано 200 ОР.}
Глава 32
Я подошёл к магазину, и снова полюбовавшись переливами витрины на солнце, открыл дверь. Как в прошлый раз — раздался перелив колокольчиков. В зале был такой же полумрак, но людей не было. Уже знакомый мне хозяин в синем кимоно увидел меня и поспешил навстречу.
— Здравствуйте, господин, рады вас видеть снова! — произнес он с некоторой опаской, как мне показалось. Может подумал, что я недоволен вчерашними покупками, сложно было сказать.
— Здравствуйте! — я улыбнулся как можно дружелюбнее. — Если я не ошибаюсь, я видел вчера у вас наручные часы?
— Да, господин, верно, стенд с часами в глубине зала, возле кассы, — он показал рукой направление и поклонился.
Я пошёл туда, он за мной. Действительно, на противоположной от входа стене, почти упираясь в стойку кассы, стоял стенд с несколькими наручными и настенными часами.
— Господин, вот наши часы. Здесь представлены как обычные, так и более сложные модели, с дополнительными механизмами. Есть вот военного образца, очень популярная модель у офицеров, "Адриатика", они швейцарские, — показал он на красивые хромированные часы с 24-часовым циферблатом, отдельным секундным циферблатиком, с тремя зарядными механизмами и прочими наворотами.
— И сколько такие стоят? — я повернул к нему голову, чисто из интереса спросить.
— Этот военный хронометр — его цена сто семьдесят иен.
— Хм, — только мне и оставалось сказать. Меня устроит что-то попроще, всё равно никакие часы не заменят смартфон. — А почём вот эти? — я показал на аккуратные, хромированные часики с черным циферблатом и обычными палочками вместо цифр, которые немного подсвечивались в темноте. На месте цифры-палочки "три" был календарик, который показывал сегодняшнее число. Хороший кожаный ремешок. Часы были заведены, я видел ход секундной стрелки.
— Это очень популярная модель, их производит фирма "Сейко", их механизм производится по швейцарской лицензии и заряда пружины хватает на три дня хода, — рассказал хозяин. — Стоят они тридцать семь иен, это самая недорогая модель из всех, что у нас есть.
"Тоже не сказать, что дешево, но что поделаешь, часы нужны, смартфонов тут нет", — с горечью вспомнил я о реалиях.
— Хорошо, я куплю их, мне они нравятся!
Хозяин магазина открыл один из шкафчиков, достал оттуда черную коробочку с серебристым тиснением "Seiko" и протянул мне. Я открыл, посмотрел на часики — они смотрелись очень хорошо и неброско, заплатил деньги и одел часы на левую руку. Было непривычно, потому что в жизни я наручные часы никогда не носил.
— Подскажете точное время?
— Конечно, господин. Сейчас ровно 10–45, - посмотрел хозяин на свои часы.
— Благодарю вас, до свидания, — я выставил время, число на календарике и вышел из магазинчика под благодарные поклоны и хозяина, и девушки за кассой.
— Приходите, господин! — услышал я уже на выходе.
Я повернул направо и проследовал к вывеске в форме морской волны, но вишневого цвета, повернул за угол и спустился по ступенькам вниз. Девушка-официантка в "Вишневом ручейке" было другая, чем вчера — светловолосая, что для японок было не характерно, как я уже заметил.
— Здравствуйте! — она улыбнулась так, как будто я предложил ей замуж.
— Доброе утро! — я ответил по-японски, тоже ей приветливо и пошёл к своему столику.
— Что желаете, господин? — спросила она, когда я присел.
— Кофе без сахара и какое-нибудь печенье вкусное, — я пока решил не брать бренди.
— Сию минуту, господин, — как мне показалось, девица с каким-то интересом на меня смотрит. Может удивилась, что знаю язык?!
А решил я не брать бренди потому, что когда спускался сюда, мне пришла в голова совершенно замечательная и очевидная мысль.
"Допустим, если верить на слово Фукуи, что она не знает журналов фантастики, а такое маловероятно для такой компетентной женщины, то значит, что их может здесь и не быть в данный момент времени. Или же они очень малоизвестны. А это значит, что мне незачем страдать этой журналистской ерундой, ведь я могу сделать свой журнал, с блэкджеком и гейшами", — я начал обдумывать перспективы своего издательского дела. Для этого было всё необходимое в плане моей фантазии и если не всё, то очень многое в плане информации о будущем. Самое главное в таком деле — это капитальчик с большой буквы "начальный" и хороший, компетентный и преданный персонал с творческой перчинкой в хорошем смысле этого слова. И объективный бизнес-план, конечно же.
Светловолосая девушка принесла кофе, блюдечко с вишневым печеньем, улыбнулась и удалилась.
"Капитал можно одолжить у родственников или загадочного дядюшки-шпиона, или же поискать здесь, в Токио, партнеров или дольщиков, а дальше уже дело техники — наполнять журнал контентом и наладить сбыт", — я попивал кофеёк. При более глубоком размышлении простым делом мне это не показалось, но саму идею я оценил как перспективную.
"Надо изучать рынок периодики, что тут вообще есть и что читают", — я таки решил вернуться в библиотеку и основательно там посидеть. Я достал блокнотик, записал несколько мыслей и наметил план. Потом я подозвал девушку жестом, заплатил две иены за кофе с печеньем и бодрой походкой пошёл в сторону здания "Синтё".
Дошёл я менее, чем за пять минут, снова открыл дверь и подошёл к девушке-брюнетке за стойкой. Обе девушке были не особо заняты.
— Ещё раз здравствуйте, — я улыбнулся, — я хотел бы воспользоваться библиотекой.
— Вас интересует разовое посещение или абонемент?
— Пока разовое, а дальше будем смотреть, — я чуть наклонил голову.
— Тогда с вас пятьдесят сэн.
Я дал купюру, девчонка дала сдачу и небольшой формуляр с номером моего абонемента.
— А вы расскажите мне, как пользоваться библиотекой?
— Да, пойдёмте со мной, я расскажу, — девушка улыбнулась, вышла из-за стойки и пошла в зал, жестом показывая, чтобы я шёл за ней. Худенькая, изящная, пластичная и стройная, попка-орешек — мимоходом я оценил её фигурку. Она подвела меня к длинному ряду деревянных шкафчиков-каталогов, которые были расположены у стены, которая являлась по сути стенкой лифтовой площадки чуть выше. Шкафы были напротив от внешней стены здания, и таким образом зал смотрелся очень просторно. Удобная компоновка пространства.
— Господин, вот наши каталоги… — начала показывать девушка, но я её перебил.
— Скажите, у вас есть журналы фантастики и журналы технические?
— Технические журналы в принципе есть, но наше издательство их не выпускает, поэтому у нас в библиотеке их нет, — немного смутилась девушка.
— Как вас зовут? Меня — Юрген, — решил я сделать общение менее официальным.
— Меня зовут Наоки, господин, очень приятно, — девушка даже чуть покраснела, если меня глаза не обманывали.
— Мне тоже очень приятно, Наоки. А что вы скажете насчёт журналов фантастики?
— Простите, господин? — удивилась девушка.
— Можете называть меня по имени, Наоки.
— Простите, на работе это не допускается, — девушка стояла, как школьница перед экзаменатором, меня это не смущало, но был легкий дискомфорт.
— Ясно. Журналы или книги научной фантастики у вас есть здесь?
— Вот вы о чём, господин, — девушка наконец подняла глаза на меня. — Насколько я знаю, у нас в Ниппани-нэко такая литература считается несерьёзной, детской, и недостойной внимания, — пояснила она, немного нахмурившись.